






Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Community
Ask the community for help and clear up your study doubts
Discover the best universities in your country according to Docsity users
Free resources
Download our free guides on studying techniques, anxiety management strategies, and thesis advice from Docsity tutors
Реферат по анатомии. Происхождение анатомической номенклатуры.
Typology: Essays (university)
1 / 12
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!
ФГАОУ ВО РНИМУ им. Н.И. Пирогова Минздрава России
Кафедра анатомии ЛФ РЕФЕРАТИВНАЯ РАБОТА НА ТЕМУ: ,,Анатомическая номенклатура. Происхождение и значение различных анатомических названий,,
Выполнил: студент Тураев Арслан Бегенчевич Группы № 1.1.
Преподаватель: Четвертков Виталий Сергеевич
Москва 2020г.
Содержание: Введение 1.История создания анатомической номенклатуры;
наименование (в латинском переводе glandula) продержалось в медицине почти до середины XX в., когда было заменено термином nodus lymphaticus или lymphonodus (лимфатический узел). Oднaкo зaблyждeниe Гeрoфилa дo сих пoр дает o ceбe знaть; тeрминoэлeмeнт aдeн- вхoдит в сoстaв тaких тeрминoв, кaк aдeнoпaтия, лимфaдeнит и др. Латинский язык был первоначально языком латинов – племени, жившего на территории Лации. В VIII в. до н.э. ими был основан город Рим. В результате завоевательных войн, которые длительное время вели римляне, сложилось римское государство, включавшее в свой состав множество разных стран и народов. Под властью Рима оказались Македония, Греция, Сирия, Египет, Карфаген, Галлия, Британия и другие земли. С этого времени латинский язык становится государственным языком огромной державы. Вторым общепризнанным языком был греческий. Еще до завоевания Римом Греции римляне испытывали большое влияние высокоразвитой греческой культуры. В Риме широко преподавался греческий язык, изучались труды греческих ученых и писателей, часто бывали представители греческой интеллигенции. Двуязычие, то есть владение обоими языка ми, было в то время обычным явлением. Поскольку римляне не обладали развитой наукой, свои научные знания вместе с научной терминологией они заимствовали у греков. В появившихся с течением времени научных трудах на латинском языке было множество заимствований из греческого. Таким, в частности, является полностью сохранившееся сочинение римского ученого и врача Авла Корнелия Цельса "О медицине". Создавая медицинскую терминологию на латинском языке, Цельс широко использовал авторитетные и точные греческие наименования, приводя их в качестве эквивалентов латинских слов. Этот параллелизм, дублетное обозначение греческими и латинскими словами или их основами одних и тех же медицинских понятий, стал в дальнейшем характерной чертой медицинской терминологии. Ко II в. н.э. относятся труды греческого ученого и врача Галена, который жил и практиковал в Риме. Он оставил после себя многотомные труды на
учебные пособия. Латынь утверждается в статусе международного языка науки, и именно в этот период закладываются основы современной научной терминологии. В ХV в. в одной из монастырских библиотек было найдено сочинение Цельса. Его термины стали достоянием медицинской науки и используются до настоящего времени. Особенно много этих терминов вошло в современную анатомическую терминологию. Однако становление подлинно научной анатомии и анатомической терминологии относится к ХVI в., когда фламандский анатом Андреас Везалий (1514-1564 гг.) создал капитальный труд "О строении человеческого тела". Взяв за основу наименования, введенные Цельсом, он придал анатомической терминологии единообразие, выбросил, за крайне редкими исключениями, все средневековые варваризмы. Одновременно Везалий свел до минимума грецизмы, что в какой-то мере можно объяснить его неприятием многих положений галеновской медицины. Это имело и отрицательную сторону, т.к. некоторые восходящие к классической греческой медицине краткие наименования Везалий заменил многословными латинскими терминами- описаниями. В некоторых случаях он применял наименование, данное Цельсом, совсем для другого анатомического объекта. Подобные издержки реформаторской деятельности Везалия в ряде случаев спровоцировали последующий возврат терминологии к грецизмам и варваризмам. За сохранение грецизмов в медицинской терминологии выступали менее склонные к языковому пуризму представители французской медицинской школы. К числу сохранившихся в современной анатомической номенклатуре наименований, введенных Везалием, относятся: atlas – атлант, crista galli – петушиный гребень, incus – наковальня, malleolus – лодыжка, os ilium – подвздошная кость, scapula – лопатка. К ХVIII в. сложилась устойчивая традиция обозначать научные понятия греко-латинскими терминами. Такие термины создавали единое научное пространство и в силу своего интернационального характера были удобны и понятны всем. В этот период крупнейший шведский ботаник Карл Линней
создал всемирно известные труды "Роды растений", "Виды растений", "Философия ботаники" и другие, в которых дал строгую классификацию растений на латинском языке. Данные Линнеем латинские наименования до настоящего времени используются в ботанике и медицине.
Созданная на IV Международном конгрессе анатомов (Милан, 1936) комиссия к рассмотрению JNA не приступила. JNA распространилась лишь в Германии и некоторых других странах. В большинстве стран, в т. ч. и в СССР, JNA одобрения не получила, т. к. принципы ее построения оказались неудовлетворительными. Термины JNA слишком длинны и часто необоснованны.
Заключение В результате, в анатомии была принята латинская терминология, которой пользуются во всем мире. Система органов, органы и их части имеют латинские обозначения. Совокупность анатомических терминов называется анатомической номенклатурой (nomina anatomica). Принято считать анатомическую номенклатуру латинской, но она также содержит термины греческого, арабского происхождения и слова, искусственно созданные, искаженные плохим переводом. В 1955 г. на VI Международном конгрессе анатомов в Париже была принята единая международная анатомическая номенклатура (PNA). В 1974 г. на Всесоюзном съезде анатомов, гистологов и эмбриологов в г. Ташкенте была утверждена Русская анатомическая номенклатура, которая была сходной с Парижской международной номенклатурой.