Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

GUIA INFORMATIVA DE LA NORMA NOM-018-STPS-2015, Summaries of Network security

SISTEMA ARMONIZADO PARA A IDENTIFICACION DE PELIGROS Y RIESGOS

Typology: Summaries

2017/2018

Uploaded on 07/09/2025

andrea-hernandez-hernandez-5
andrea-hernandez-hernandez-5 🇺🇸

1 document

1 / 88

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58

Partial preview of the text

Download GUIA INFORMATIVA DE LA NORMA NOM-018-STPS-2015 and more Summaries Network security in PDF only on Docsity!

gobierno de méxico

secretaría del trabajo y previsión social

GUÍA INFORMATIVA

Norma Oficial Mexicana NOM- 018 - STPS-2015, Sistema armonizado para la

identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas

peligrosas en los centros de trabajo.

autores:

Alejandro Salafranca Vázquez

jefe de la unidad de trabajo digno

Omar Nacib Estefan Fuentes

director general de previsión social

Cointa Lagunes Cruz

directora de normalización en seguridad y salud laborales

Enrique Gutiérrez Hernández

subdirector de promoción de la normatividad en seguridad

y salud en el trabajo

Mario Aguirre Arizmendi

subdirector de coordinación institucional

diseño de portada e interiores:

Ariadna Patricia Pasarán Piña

Itzel Gabriela Granados Rendón

Diego Alberto Barajas González

JUNIO DE 202 3

Sr. Empresario, amiga trabajadora, amigo trabajador, profesores, profesoras, comunidad estudiantil y público en general. Soy la Ingeniera Mary Segura , y les presento la siguiente Guía informativa, la cual, tiene por objeto dar a conocer los requisitos para disponer en los centros de trabajo del sistema armonizado de identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas.

¿Ingeniera Segura, a qué

centros de trabajo, aplica la

NOM- 018 - STPS-2015?

La NOM- 018 - STPS-2015, rige en todo el territorio nacional y aplica en todos los centros de trabajo donde se manejen sustancias químicas peligrosas.

Aspiración: La entrada de una sustancia química peligrosa o mezcla de un líquido o sólido en la tráquea o en las vías respiratorias inferiores directamente por vía oral o nasal, o indirectamente por regurgitación (broncoaspiración). Autoridad del trabajo; autoridad laboral: Las unidades administrativas competentes de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social que realizan funciones de promoción, normalización, vigilancia e inspección en materia de seguridad y salud en el trabajo, y las correspondientes a las entidades federativas y del Distrito Federal (CDMX), que actúen en auxilio de aquéllas. Bioacumulación: El resultado neto de la absorción, transformación y eliminación de una sustancia por un organismo a través de todas las vías de exposición, es decir, aire, agua, sedimento/suelo y alimentación. Bioconcentración: Es el resultado neto de la absorción, transformación y eliminación de una sustancia por un organismo debida a la exposición a través del agua. Carcinógeno o cancerígeno: Producto químico capaz de alterar el material genético, sus sistemas enzimáticos de reparación, los genes o los factores biomoleculares que controlan la división y proliferación celular. También se conoce como una sustancia química peligrosa o mezcla de sustancias químicas que induce cáncer o aumenta su incidencia. Categoría de peligro: El desglose de criterios en cada clase de peligros. Por ejemplo, existen cinco categorías de peligro en la toxicidad aguda por vía oral y cuatro categorías en los líquidos inflamables. Esas categorías permiten comparar la gravedad de los peligros dentro de una misma clase y no deberán utilizarse para comparar las categorías de peligros entre sí de un modo más general. Clase de peligro: La naturaleza del peligro físico, para la salud o al medio ambiente. Por ejemplo: sólido inflamable, cancerígeno y toxicidad aguda por vía oral. Comunicación de peligros: Es la transmisión clara, veraz y sencilla a los trabajadores, de la información (gráfica y escrita) actualizada de una sustancia o mezcla, por medio de la señalización y/u hoja de datos de seguridad, que incluye las características físicas, químicas y de toxicidad; las medidas preventivas para su uso y manejo, mismas que se deben tomar en cuenta, a fin de prever cualquier afectación o daño a los trabajadores o centro de trabajo, así como de las medidas de atención en caso de emergencia. Consejos de prudencia; consejos de precaución: Aquella frase o pictograma o ambas cosas a la vez, que describen las medidas

recomendadas que se deberían adoptar para reducir al mínimo o prevenir los efectos nocivos de la exposición de los trabajadores a una sustancia química peligrosa o mezcla, debido al manejo o almacenamiento incorrecto. Contratista: El patrón o trabajador ajeno al centro de trabajo que labora temporalmente en éste, y que está involucrado directa o indirectamente con el proceso, y que con motivo de su trabajo puede agregar o incrementar factores de riesgo. Control Banding: Es una técnica que se utiliza en la evaluación y administración de riesgos laborales, y que propone medidas de control para proteger a los trabajadores, centrado en las categorías de peligro y exposición potencial. Dichos controles pueden ser la ventilación general o por dilución, los controles de ingeniería o el aislamiento, entre otros. Corrosión cutánea o corrosión de la piel: Se refiere a la formación de una lesión irreversible de la piel como consecuencia de la aplicación de una sustancia química peligrosa o mezcla. Degradación primaria: La disminución o desgaste de la sustancia química o mezcla en la cual ocurre un cambio estructural en el compuesto primario, resultando en una biodegradabilidad mejorada. Densidad: La relación de masa por unidad de volumen de una sustancia dada. Etiqueta: El conjunto de elementos escritos y gráficos, relativos a la información de una sustancia química peligrosa o mezcla, la cual puede estar marcada, impresa, pintada o adherida en los contenedores o envases móviles de dichas sustancias químicas. Explosivo: Aquella sustancia química peligrosa o mezcla en estado sólido o líquido, que de manera espontánea o por reacción química, puede desprender gases a una temperatura, presión y velocidad tales que pueden ocasionar daños a su entorno. Quedan comprendidas las sustancias pirotécnicas. Hoja de datos de seguridad, HDS: La información sobre las características intrínsecas y propiedades de las sustancias químicas o mezclas, así como de las condiciones de seguridad e higiene necesarias, que sirve como base para el desarrollo de programas de comunicación de peligros y riesgos en el centro de trabajo. Identidad química: El nombre con el que se designa una sustancia química peligrosa o mezcla. Puede ser el nombre que figure en los sistemas de nomenclatura de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada, IUPAC por sus siglas en inglés, o el Chemical Abstracts Service, CAS, o un nombre técnico.

Manejo: El uso, traslado, trasvase, almacenamiento o proceso de una sustancia química peligrosa o mezcla en el centro de trabajo. Mezcla: La unión heterogénea o disolución compuesta por dos o más sustancias que no reaccionan entre ellas. Mineralización: La transformación de la materia orgánica a través de un proceso, que conduce a formación de sales minerales. Movilidad en el suelo: El potencial de una sustancia química peligrosa o de los componentes de una mezcla, para desplazarse por efecto de fuerzas naturales, cuando se liberan en el medio ambiente, a las aguas subterráneas o a una cierta distancia del lugar del derrame. Mutagenicidad: La mutación en células en los organismos o en ambos y que son capaces de provocar cambios físicos o funcionales en generaciones subsecuentes. Nombre técnico: La designación de la sustancia química peligrosa o mezcla, distinta al nombre IUPAC o CAS, generalmente empleado en el comercio, en los reglamentos o en los códigos para identificar una sustancia química peligrosa o mezcla y que está reconocido por la comunidad científica. Los nombres de mezclas complejas (fracciones del petróleo o productos naturales), de los plaguicidas (sistemas ISO o ANSI), de los colorantes (Colour Index) y de los minerales son ejemplos de nombres técnicos. Órgano blanco: La parte del cuerpo en la que una sustancia química peligrosa o mezcla origina efectos adversos. Puede ser un órgano íntegro, un tejido, una célula o tan solo un componente subcelular. Palabra de advertencia: El vocablo “Peligro” y “Atención” que indique la gravedad o el grado relativo del peligro que figura en la señalización para indicar al trabajador la existencia de un peligro potencial. Peligro: La capacidad intrínseca de las propiedades y características físicas, químicas o de toxicidad de una sustancia química peligrosa o mezcla para generar un daño al trabajador o en el centro de trabajo. Persistencia y degradabilidad: El potencial de la sustancia o de los componentes de la mezcla para acumularse y degradarse en el medio ambiente, por biodegradación u otros procesos como oxidación o hidrólisis. Peso molecular: La masa de una sustancia expresada en g/mol. Pictograma: Aquella composición gráfica que contiene un símbolo en el interior de un rombo con un borde rojo o negro, un color blanco de fondo, y que sirve para comunicar informaciones específicas de peligro de una sustancia o mezcla.

Potencial de hidrógeno, pH: La concentración de iones hidronio, que representa la acidez o alcalinidad de una sustancia, dentro de una escala del 0 al 14. Presión de vapor: La presión ejercida por un vapor saturado sobre su propio líquido en un recipiente cerrado, a 101. kPa y a 21°C. Proveedor: La persona física o moral que produce, procesa, distribuye, comercializa, importa o exporta la sustancia química peligrosa (elemento, compuesto, mezcla o aleación). Punto de fusión: La temperatura a la cual una sustancia sólida cambia de estado y se convierte en líquida. Punto de inflamación: La temperatura mínima, corregida a la presión de referencia de 101.3 kPa, en la que los vapores de un líquido se inflaman cuando se exponen a una fuente de ignición en unas condiciones determinadas de prueba. Punto inicial de ebullición: La temperatura a la que la presión de vapor de un líquido es igual a la presión atmosférica de referencia (101. kPa), es decir, la temperatura a la que aparecen las primeras burbujas de vapor en el líquido. Reactividad; inestabilidad: : La posibilidad que tiene una sustancia química peligrosa para liberar energía. Riesgo: La probabilidad de que los efectos nocivos de una sustancia química peligrosa o mezcla por una exposición crónica o aguda de los trabajadores altere su salud o, por su capacidad de arder, explotar, corroer, entre otras, dañe el centro de trabajo. Riesgo = Peligro x Exposición. Sensibilizante cutáneo; sensibilizante de contacto: Una sustancia química peligrosa que induce una respuesta alérgica por contacto con la piel. La definición de sensibilizante cutáneo es análoga a la de sensibilizante de contacto. Señalización: El conjunto de elementos escritos y gráficos, relativos a la información de una sustancia química peligrosa o mezcla, la cual puede estar marcada, impresa, pintada o adherida en el depósito, recipiente, anaquel o área de almacenamiento de dicha sustancia química. Símbolo: El elemento gráfico que sirve para proporcionar información de manera concisa. Sustancia: Aquel elemento químico y sus compuestos en estado natural u obtenidos mediante cualquier proceso de producción, incluidos los aditivos necesarios para conservar su estabilidad y las impurezas que resulten del proceso utilizado, y excluidos los disolventes que puedan separarse sin afectar a la estabilidad de la sustancia ni modificar su composición.

ADR: Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías

1^ Peligrosas por Carretera.

Conozcamos también

las siguientes

abreviaturas para mejor

comprensión de la NOM

CL50; Concentración letal media; concentración letal 50: La cantidad de una sustancia como gas, vapor, neblina o polvo en un volumen de aire, calculada estadísticamente, a cuya exposición se espera que mueran el 50% de los animales de experimentación. Cuando se trata de vapores o gases, se expresa en ppm y cuando son polvos o neblinas se expresa en mg/l o en mg/m3.

°C: Grados Celsius. Unidad de temperatura del sistema internacional.

CO2: Bióxido de carbono.

DL50; Dosis Letal media; dosis letal 50: Es la cantidad de una sustancia (miligramos o gramos por kilogramo corporal del sujeto de prueba) obtenida estadísticamente, y que administrada por vía oral o dérmica, provoca la muerte al 50% de un grupo de animales de experimentación.

°F: Grados Fahrenheit. Unidad de temperatura del sistema inglés.

HDS: Hojas de datos de seguridad.

ICC: Información comercial confidencial.

IUPAC: La Unión Internacional de Química Pura y Aplicada.

kPa: Kilopascal. Unidad de presión.

mg/l: Miligramo por litro. Unidad de concentración.

mg/m^3 : Miligramo por metro cubico. Unidad de concentración.

mg/kg: Miligramo por kilogramo. Unidad de concentración.

La NOM- 018 - STPS-2015 le

obliga a cumplir con lo

siguiente:

Como patrón, deseo

cumplir con la NOM- 018 -

STPS-2015 ¿Cuáles son

mis obligaciones?

Contar con el sistema armonizado de identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas y mezclas, de acuerdo con el Sistema armonizado de identificación y comunicación de peligros y riesgos.

Implementar en el centro de trabajo, el sistema armonizado de identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas y

2 mezclas.

Contar con las hojas de datos de seguridad de todas las sustancias químicas peligrosas y mezclas que se manejen en el centro de trabajo, de conformidad

3 con lo que prevé el Capítulo 9, de la presente Norma.

Poner a disposición permanentemente de los trabajadores, para su consulta, las hojas de datos de seguridad en las áreas donde se manejen sustancias

4 químicas peligrosas y mezclas.

Señalizar los depósitos, recipientes, anaqueles o áreas de almacenamiento que contengan sustancias químicas peligrosas y mezclas, con base en lo

5 determinado para la señalización de esta Norma.

Informar a todos los trabajadores y contratistas que manejan sustancias químicas peligrosas y mezclas, sobre los elementos de la hoja de datos de seguridad y de la señalización, incluidos aquellos trabajadores que tenga algún tipo de actuación en caso de emergencia.

Capacitar y adiestrar a los trabajadores del centro de trabajo que manejan sustancias químicas peligrosas y mezclas, sobre el contenido de las hojas de datos de seguridad y de la señalización, conforme a lo que señala la presente Norma sobre capacitación y adiestramiento.

Entregar a sus clientes las hojas de datos de seguridad de las sustancias

8^ químicas peligrosas y mezclas que comercialicen.

Exhibir a la autoridad laboral los documentos que esta Norma le obligue a

9^ elaborar y poseer, cuando aquélla así lo requiera.

El sistema armonizado

de identificación y

comunicación de

peligros y riesgos de las

sustancias químicas

peligrosas y mezclas

que se manejan en el

centro de trabajo,

deberá incluir lo

siguiente:

El listado actualizado de las sustancias químicas peligrosas y mezclas, en su caso, debe contener al menos lo siguiente:

  1. El nombre de la sustancia química peligrosa o mezcla;
  2. El número CAS para la sustancia y para las mezclas el número CAS de los componentes, y
  3. La clasificación de sus peligros físicos y para la salud, específicos, relacionados con sus correspondientes divisiones o categorías.
  • Las hojas de datos de seguridad de las sustancias químicas peligrosas y mezclas;
  • La señalización o el etiquetado, y
  • La capacitación y adiestramiento proporcionado a los trabajadores sobre el contenido de las hojas de datos de seguridad y de la señalización.
  • Las hojas de datos de seguridad de las sustancias químicas peligrosas y mezclas;
  • La señalización o el etiquetado, y
  • La capacitación y adiestramiento proporcionado a los trabajadores sobre el contenido de las hojas de datos de seguridad y de la señalización. 1 El nombre de la sustancia química peligrosa o mezcla; 2 El número CAS para la sustancia y para las mezclas el número CAS de los componentes, y 3 La clasificación de sus peligros físicos y para la salud, específicos, relacionados con sus correspondientes divisiones o categorías.

Recuerde que el sistema se

deberá actualizar cuando:

1. Se sustituyan o

adicionen sustancias

químicas peligrosas y

mezclas que se

manejan en el centro de

trabajo, o

2. Se cuente con

información actualizada

de los peligros y riesgos

de las sustancias

químicas peligrosas y

mezclas.

Las Hojas de datos

de seguridad, HDS,

deberán: